商用日文不說「なので」?外國人找日本工作,先學商用日語怎麼說

不只是商用日文,「なので」經常讓日文母語及學習者感到相當困惑。なので不是敬語,因此不推薦在商業情境或面試場合使用。什麼時候該說なので?用這篇一次認識なので的正確用法及同義詞吧!


點我訂閱日系人才電子報,JobMenta by Yourator 不定期與你分享赴日求職實用資訊


商用日文知識點(一)なので是一種接續詞

文章接續之間會使用なので,前文代表因、後文代表果。舉例來說,底下場景可以用なので接續:

  • 本が好きなので、図書館によく行きます。(因為喜歡書本,所以常常去圖書館)
  • 大企業なので、社員がとても多いです。(因為這是間大公司,所以員工人數很多)
  • 親からもらったペンなので、大切にしています。(因為這枝筆是爸媽送的,所以我很珍惜)

接續詞不可以放到句子開頭使用,但有人會把なので當作一句話的開頭使用。文法上來說並不正確,所以建議少用較佳。


赴日求職、找日本工作


商用日文知識點(二)なので日常生活的會話表現

什麼時候可以把なので放在句首?下方提供例子參考:

  • 今日は雨が降りそうです。なので、傘をもっていきましょう。(今天好像要下雨了。所以帶傘走吧。)


延伸閱讀
➤ JLPT 日檢2023懶人包|日本官方考古題、考試時間、放榜時程【日文學習資源】
➤ 實體面試避雷指南,日本求職者該懂的3件事【日文面試準備技巧】


商用日文知識點(三)商用日文表達なので或だから的 2 種方法

「なので」和「だから」給日本人的印象較為粗糙,同時也都不是敬語。和同事、朋友之間聊天時使用沒有問題,但最好不要在商業場合、履歷、面試時使用。若想說帶有因果語氣的商用日文,你可以使用:

  • そのため
  • したがって

兩者都能接續前後文,使用範例如下:

  • 販売数が予想よりも上がりました。そのため、予算を増やしましょう。(銷量比預期高,因此我們該增加預算)
  • 会議が伸びています。そのため、次の会議が遅れてはじまりそうです。(會議延長了。因此下場會議可能延宕)
  • 山田さんから具合が悪いという連絡がきました。したがって、山田さんは欠席されます。(山田表示身體不適,因此山田將缺席)


點我訂閱日系人才電子報,JobMenta by Yourator 不定期與你分享赴日求職實用資訊


延伸閱讀
➤ 【日本求職Q&A】拿到日本公司內定該注意什麼?入社前的流程有哪些?
➤ 日本求職面試教學|說說你換工作的理由(転職活動のきっかけ)!


LineNoteこのエントリーをはてなブックマークに追加LinkedIn