商用日文小教室|職場上別說 だから、なので!「因為所以」的日文怎麼說?
想用日文表達「因為…所以…」的時候,是不是想脫口而出「だから」「なので」呢?其實,在正式場合特別是商業情境、面試場合,有更好的詞語可以取代!這篇一次告訴你「だから」「なので」的正確用法,以及職場上可以怎麼說吧!
➤ 點我訂閱日系人才電子報,JobMenta by Yourator 不定期與你分享赴日求職實用資訊
商用日文小知識(一)なので是接續詞,不應該放在句首
なので是接續詞,可以用來接續兩個句子,前文代表因、後文代表果。舉例來說,底下場景可以用なので接續:
- 本が好きなので、図書館によく行きます。(因為喜歡書本,所以常常去圖書館)
- 大企業なので、社員がとても多いです。(因為這是間大公司,所以員工人數很多)
- 親からもらったペンなので、大切にしています。(因為這枝筆是爸媽送的,所以我很珍惜)
接續詞不能放到句子開頭使用,雖然將なので用在句首的人不少,但在文法上來說並不正確,所以在正式的場合如面試、和客戶開會時,盡量避免使用。
商用日文小知識(二)職場上千萬不要用だから
「だから」放在句首使用在文法上是正確的,但在工作場合也不適合使用,因為「だから」給人較為隨意、不正式的印象,在日本的工作場合上使用可能會給對方留下不專業、沒有禮貌的負面印象。
延伸閱讀
➤ JLPT 日檢最新資訊懶人包|日本官方考古題、考試時間、放榜時程【日文學習資源】
➤ 實體面試避雷指南,日本求職者該懂的3件事【日文面試準備技巧】
商用日文小知識(三)商用日文表達なので或だから的 2 種方法
「なので」和「だから」在同事、朋友之間聊天時使用沒有問題,但最好避免在商業場合、履歷、面試等正式場合使用。
若想說帶有因果語氣的商用日文,你可以使用:
- そのため
- したがって
兩者都能接續前後文,使用範例如下:
- 販売数が予想よりも上がりました。そのため、予算を増やしましょう。(銷量比預期高,因此我們該增加預算)
- 会議が伸びています。そのため、次の会議が遅れてはじまりそうです。(會議延長了。因此下場會議可能延宕)
- 山田さんから具合が悪いという連絡がきました。したがって、山田さんは欠席されます。(山田表示身體不適,因此山田將缺席)
➤ 點我訂閱日系人才電子報,JobMenta by Yourator 不定期與你分享赴日求職實用資訊
延伸閱讀
➤ 【日本求職Q&A】拿到日本公司內定該注意什麼?入社前的流程有哪些?
➤ 日本求職面試教學|說說你換工作的理由(転職活動のきっかけ)!